仕事でお客さんからカタログを送付して欲しいという依頼がありました。
その住所の番地が『1-18-○○』とかって住所で、無意識に『1-18-59』にしてました……書いてから気付いて、思わず自分で自分にドン引きしましたよ凹
それに、封筒を無駄にしてしまった…orn
8月の本の題名を取り合えず仮で決めました。
これにするか悩むところなんですが、他にコレ!ってのが思い付かない。
『Guilty trip Cyanosis』 (ギルティ トリップ チアノーゼ)
内容に沿ったタイトルというより、なんとなく韻で決めた感じです。あ、でも内容と全く関係ないわけではないですよ。
『~Cyanosis』か『~Society』にするかも悩んでたり、まだ決めかねてますが。
宅急便とか荷物は親が受け取ることの方が多いので、日本語のタイトルは送り状に書かれると大変戸惑います。
前に一回やって後悔したし、ワンモアプリーズは出来るだけ避けたい。
まあ、うちの親は有り難いことに、同人活動に対して温かい目で見てくれてるのでいいんですが、原稿中になると「先生」と呼ぶのは勘弁して欲しいです。
あと、「なんか賞に応募とかしないの?」とか、「書いてる本にお母さん出てきたりしないの?」とか、とんでも発言するのも辞めて戴きたい。ご飯食べてる時とか、吹くし、咽るし。
応募しませんし、出来るレベルじゃないですし、自分の親を出す気は毛頭ないですし、書いてるのはそんな高尚な話ではなく単なるヤオイですから。
と強く主張したいけど、流石に「夜中起きてやってる作業が、男同士でいちゃついてる本を書いてるんだよ」とはよう言えない。沈黙は金ですよね。
その住所の番地が『1-18-○○』とかって住所で、無意識に『1-18-59』にしてました……書いてから気付いて、思わず自分で自分にドン引きしましたよ凹
それに、封筒を無駄にしてしまった…orn
8月の本の題名を取り合えず仮で決めました。
これにするか悩むところなんですが、他にコレ!ってのが思い付かない。
『Guilty trip Cyanosis』 (ギルティ トリップ チアノーゼ)
内容に沿ったタイトルというより、なんとなく韻で決めた感じです。あ、でも内容と全く関係ないわけではないですよ。
『~Cyanosis』か『~Society』にするかも悩んでたり、まだ決めかねてますが。
宅急便とか荷物は親が受け取ることの方が多いので、日本語のタイトルは送り状に書かれると大変戸惑います。
前に一回やって後悔したし、ワンモアプリーズは出来るだけ避けたい。
まあ、うちの親は有り難いことに、同人活動に対して温かい目で見てくれてるのでいいんですが、原稿中になると「先生」と呼ぶのは勘弁して欲しいです。
あと、「なんか賞に応募とかしないの?」とか、「書いてる本にお母さん出てきたりしないの?」とか、とんでも発言するのも辞めて戴きたい。ご飯食べてる時とか、吹くし、咽るし。
応募しませんし、出来るレベルじゃないですし、自分の親を出す気は毛頭ないですし、書いてるのはそんな高尚な話ではなく単なるヤオイですから。
と強く主張したいけど、流石に「夜中起きてやってる作業が、男同士でいちゃついてる本を書いてるんだよ」とはよう言えない。沈黙は金ですよね。
PR